mercredi 31 janvier 2018

Asako

Comme il n'avait jusque-là dansé avec personne, Asako se dit que quelque affaire sans doute l'appelait ; mais lorsqu'il se fut approché, ne voulant pas montrer qu'elle s'intéressait à lui, elle tourna la tête d'un autre côté, affectant d'être captivée par les danseurs.





ps : traduit par Marc Mécréant.
Un roman autobiographique, très agréable à lire, d'une japonaise ayant beaucoup vécu à Paris, qui a traduit en japonais de Beauvoir et Sagan par exemples, et qui dans ce livre raconte l'histoire d'une jeune japonaise (entre 1934 et 1950), jeune divorcée, étudiante parisienne, puis lorsque le conflit éclate retournant au Japon, qui s'émancipe, s'éprend de Paris et de la langue française, devenant une femme qui assume ses amours et ses désirs.
Autre livre traduit de ASABUKI Tomiko,

Vingt-huit jours au Japon avec Jean-Paul Sartre et Simone de Beauvoir, aux éditions L'asiathèque.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire