mercredi 28 août 2019

Le jardin du tigre qui marche dans l'eau

Dans ce jardin le couchant
sur les pierres s'attarde
à jamais

Takahama Kyoshi

photographies d'Alain Blanc.





Chat et souris

Pour sauver ton double mariage, moi, je me prépare un double infarctus.


ps : adaptation française de Stewart Vaughan et Jean-Christophe Barc

lundi 26 août 2019

Mon épouse américaine

En fonction des desiderata de Tokyo, nous établissions une liste de candidates possibles à partir de nos premiers contacts - les pasteurs, les prêtres et les journalistes étaient nos meilleures sources - et nous commencions à appeler les épouses.


ps : traduit de l'américain par Florence Mortimer.
Personnellement je trouve cette couverture du laideur pas possible ! et ce titre !
Le titre original est "My year of meats" est pourtant beaucoup plus proche du contenu, que le titre choisi qui ne s'occupe que d'un seul des aspects du livre qui en fourmillent : multiculturalisme, tolérance, place des minorités, cultures, alimentation, violence conjugale, et surtout le portrait de femmes.

lundi 19 août 2019

Encres de Chine

Encore une longue histoire, répondit Vieux Liang, en allumant une cigarette pour Yu, puis une pour lui-même.



ps : traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Claire Mulkai

RG. 2 - Bangkok-Belleville



dimanche 18 août 2019

Un bouddha de pacotille

Environ deux heures plus tard Kimura commençait à se dire qu'il avait assez bu aujourd'hui, d'autant que rien de ce qu'il avait vu ou appris, à part l'étrange réaction de la secrétaire Shoko Yasuda lorsqu'il avait demandé à voir le directeur, ne paraissait indiquer qu'il y eût le moindre problème au sein de l'université d'été.


ps : traduit de l'anglais par Gilles Berton.

RG. 1 - Riyad sur Seine



lundi 12 août 2019

La promesse du samouraï

Le paysan attendait que Kaze lui explique son geste qui bouleversait son idée du monde et des ordres - mais ce rônin ne pouvait pas lui répondre.


ps : traduit de l'anglais par Katia Holmes

Nestor Burma contre C.Q.F.D.



mardi 6 août 2019

L'éclipse

Une fois admises mes raisons, changeant brusquement de cap, il se lança dans un éloge dithyrambique de la personnalité de l'alchimiste.




ps : traduit par Jean-Armand Campignon.

Raoul Fulgurex : la mort qui tue